TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1996-02-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- goal backboard 1, fiche 1, Anglais, goal%20backboard
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- goal-board 2, fiche 1, Anglais, goal%2Dboard
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 1, La vedette principale, Français
- planche de but
1, fiche 1, Français, planche%20de%20but
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-09-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Leather Staining
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fully-dyed
1, fiche 2, Anglais, fully%2Ddyed
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Showing a colour of high intensity. 1, fiche 2, Anglais, - fully%2Ddyed
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Teinture du cuir
Fiche 2, La vedette principale, Français
- de pleine couleur
1, fiche 2, Français, de%20pleine%20couleur
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-08-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- load
1, fiche 3, Anglais, load
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- output load 1, fiche 3, Anglais, output%20load
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The output termination of a radio transmitter. 2, fiche 3, Anglais, - load
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Émission et réception radio
Fiche 3, La vedette principale, Français
- charge
1, fiche 3, Français, charge
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- circuit de charge 1, fiche 3, Français, circuit%20de%20charge
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dispositif recevant la puissance de sortie d'un émetteur radioélectrique tel que l'antenne et sa ligne d'alimentation ou une antenne fictive. 1, fiche 3, Français, - charge
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Radiotransmisión y radiorrecepción
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- carga
1, fiche 3, Espagnol, carga
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- carga de salida 1, fiche 3, Espagnol, carga%20de%20salida
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Terminación de salida de un transmisor de radio. 2, fiche 3, Espagnol, - carga
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ésta puede ser una antena, un alimentador o, con fines de prueba, una carga artificial. 2, fiche 3, Espagnol, - carga
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-05-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Nuclear Medicine
- Scientific Instruments
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- liquid scintillation counting vial 1, fiche 4, Anglais, liquid%20scintillation%20counting%20vial
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- liquid scintillation vial 2, fiche 4, Anglais, liquid%20scintillation%20vial
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Médecine nucléaire
- Instruments scientifiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- flacon à scintillation en milieu liquide
1, fiche 4, Français, flacon%20%C3%A0%20scintillation%20en%20milieu%20liquide
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-03-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- dull-winged harp ground beetle
1, fiche 5, Anglais, dull%2Dwinged%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 5, Anglais, - dull%2Dwinged%20harp%20ground%20beetle
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- dull winged harp ground beetle
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- harpale à élytres ternes
1, fiche 5, Français, harpale%20%C3%A0%20%C3%A9lytres%20ternes
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 5, Français, - harpale%20%C3%A0%20%C3%A9lytres%20ternes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- coining method
1, fiche 6, Anglais, coining%20method
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- minting method 1, fiche 6, Anglais, minting%20method
correct
- coinage method 1, fiche 6, Anglais, coinage%20method
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 6, La vedette principale, Français
- procédé de monnayage
1, fiche 6, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20monnayage
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- procédé de fabrication de la monnaie 1, fiche 6, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20fabrication%20de%20la%20monnaie
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Façon dont on frappe la monnaie. Le procédé actuel : à l'aide de la presse à monnayer; un procédé ancien : la frappe au marteau. 1, fiche 6, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20monnayage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-11-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- high-low index
1, fiche 7, Anglais, high%2Dlow%20index
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- hi-lo index 2, fiche 7, Anglais, hi%2Dlo%20index
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A moving average of the individual stocks that respectively reach new highs and lows each day. It reveals many things about the technical position of the main body of stocks that market averages usually don't show - such as when blue chip issues are keeping the Dow Jones Averages high while the more numerous, lesser-known issues are slipping. 3, fiche 7, Anglais, - high%2Dlow%20index
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 7, La vedette principale, Français
- indice des cours extrêmes
1, fiche 7, Français, indice%20des%20cours%20extr%C3%AAmes
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[Indice] composé du nombre d'actions dont le cours a atteint un nouveau sommet ou un nouveau creux, par semaine ou par jour. 1, fiche 7, Français, - indice%20des%20cours%20extr%C3%AAmes
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1985-04-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Lasers and Masers
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- triggered emission
1, fiche 8, Anglais, triggered%20emission
proposition
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Masers et lasers
Fiche 8, La vedette principale, Français
- émission déclenchée
1, fiche 8, Français, %C3%A9mission%20d%C3%A9clench%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-08-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Guadalcanal thicketbird
1, fiche 9, Anglais, Guadalcanal%20thicketbird
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- New Hebrides thicketbird 2, fiche 9, Anglais, New%20Hebrides%20thicketbird
correct
- Whitney's thicket warbler 2, fiche 9, Anglais, Whitney%27s%20thicket%20warbler
correct
- thicket warbler 2, fiche 9, Anglais, thicket%20warbler
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Sylviidae. 1, fiche 9, Anglais, - Guadalcanal%20thicketbird
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 1, fiche 9, Anglais, - Guadalcanal%20thicketbird
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mégalure de Whitney
1, fiche 9, Français, m%C3%A9galure%20de%20Whitney
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Sylviidae. 2, fiche 9, Français, - m%C3%A9galure%20de%20Whitney
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
mégalure de Whitney : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 9, Français, - m%C3%A9galure%20de%20Whitney
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 9, Français, - m%C3%A9galure%20de%20Whitney
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-04-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Muscles and Tendons
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- calcaneal tendon
1, fiche 10, Anglais, calcaneal%20tendon
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Achilles tendon 2, fiche 10, Anglais, Achilles%20tendon
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A powerful tendon at the back of the heel which attaches the triceps surae muscle to the tuberosity of the calcaneus. 3, fiche 10, Anglais, - calcaneal%20tendon
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
calcaneal tendon: term derived from the Terminologia Anatomica. 4, fiche 10, Anglais, - calcaneal%20tendon
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
A04.7.02.048: Terminologia Anatomica identifying number. 4, fiche 10, Anglais, - calcaneal%20tendon
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Muscles et tendons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tendon calcanéen
1, fiche 10, Français, tendon%20calcan%C3%A9en
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- tendon d'Achille 2, fiche 10, Français, tendon%20d%27Achille
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Tendon du muscle triceps sural implanté dans la tubérosité du calcaneus [située à l'arrière du talon]. 3, fiche 10, Français, - tendon%20calcan%C3%A9en
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
tendon calcanéen : terme dérivé de la Terminologia Anatomica. 4, fiche 10, Français, - tendon%20calcan%C3%A9en
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
A04.7.02.048 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 4, fiche 10, Français, - tendon%20calcan%C3%A9en
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Músculos y tendones
Entrada(s) universal(es) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- tendón de Aquiles
1, fiche 10, Espagnol, tend%C3%B3n%20de%20Aquiles
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :